body { color: #002200; background-color: rgb(255,224,184);} h3 { font-family: "Times New Roman, Times, serif"; } h1 { font-family: "Times New Roman, Times, serif"; } ul { font-family: "Times New Roman, Times, serif"; font-weight: bold; font-size: 14pt; margin-top: 0; margin-bottom: 0; } p { font-size: 14pt; font-family: David,serif; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; } table { margin-left: auto; margin-right: auto; } .large span { font-size: 32pt; font-family: David; } td { text-align: left; } td.heb { text-align: right; } A Less-Terse English-Hebrew Dictionary for Olim

A Less-Terse English-Hebrew Dictionary for Olim

This "dictionary" will never be comprehensive; I do not have the resources for that.

The motivation for posting what I call a "less-terse" dictionary for olim is that I often found with many of the well-known English/Hebrew and Hebrew/English dictionaries, even after looking up and finding a word's translation, I still was not sure what it meant due to the several meanings of the word given as the translation. In this dictionary, I will try to use such simple tools such as giving multiple words for the translation, or using the translated word in a sentence, in order to give you a better feel for what the proper translation is.

This, and even the Hebrew-English dictionary, will be geared to the English-speaker trying to function in Hebrew. I do not know enough to help the Hebrew-speaker function in English. Also, this likely will be most helpful to the relatively new oleh - It shouldn't take you long to surpass me.


Antonyms (חפכים) are here.

Helpful building terms (דברי בניה) are here.

Colors (צבעים) are here.


Web design by Emmes Technologies.
Updated Jan 5, 2011

valid html 4.0 Strict! valid CSS!